11/30/2012

Començant el divendres amb Kistch, un dels primers grups "indies" en la nostra llengua

Tant o més bons que molts dels grups estatals indies que feren molta de més vasa en el seu temps. Contundents. Melòdics. En la nostra llengua (digau-li català, mallorquí, valencià, rossellonés, menorquí, eivissenc, pla, pagès, xapurreao, aragonès oriental, en llengua cooficial diferent del castellà, com vulgueu, però en el nostre idioma). Quant a la trajectòria, fora el resò que es mereixien. Segurament, perquè no mudaren mai de parlar. Ara, són de culte. Llàstima. Però tenim els seus discs. I sí, sonaven així a la primera dels noranta.







   

  




I ara sonen així:


. O així:

11/27/2012

11/23/2012

Començant el divendres recordant els vells temps amb The Go-Betweens

Sempre m'acompanyen.... Un dels millors grups de la història del pop  (sempre a parer meu, és clar). Karen va dedicada a na Margalida, sobretot en dies com aqueis...





I just want some affection

I just want some affection
I don't want no hoochie-coochie mama
No back door woman
No Queen Street sex thing
I want a tiger on bended knees
With all the kindness of the Japanese
I just want some affection
I wish I heard voices
Wish I was a telephone

Karen yeah-yeah, Karen yeah-yeah
Karen yeah-yeah, Karen yeah-yeah yeah
I said yeah, oh Karen!

I know this girl
This very special girl
And she works in a library, yeah
Standing there behind the counter
Willing to help
With all the problems that I encounter

Helps me find Hemingway
Helps me find Genet
Helps me find Brecht
Helps me find Chandler
Helps me find James Joyce
She always makes the right choice

She's no queen
She's no angel
Just a peasant from the village
She's my god, she's my god
She's my g-o-d, she's my god, yeah, yeah
She's my g-o-o-d, yeah

Oh, she's my god now Yeah!
Karen yeah-yeah, Karen yeah-yeah
Karen yeah-yeah, Karen yeah-yeah yeah
I said yeah, oh Karen!

And she stands there in the library
Like a nun in a church does
Like a nun in a church does
She stands there all alone
'Cos she gets me something that I
Just can't get now anywhere else
Cause the girls that I see
Walking around, yeah the ones I see
Walking on the street
Are so damn-da-da-da-damned cold
'Cos they must have eskimo blood in their veins
And the one that I want
I just can't see
I can't see her there
I can't see her anywhere

Alright!
Oh Karen yeah-yeah...
Karen, Karen, Karen, Karen, Karen, Karen!


Traducció directa (amb el traductor del google):


Només vull una mica d'afecte
Només vull una mica d'afecte
No vull que ningú hoochie mama-Coochie
Cap dona porta del darrere
No Queen Street cosa sexual
Vull un tigre de genolls
Amb tota l'amabilitat dels japonesos
Només vull una mica d'afecte
M'agradaria sentir veus
Tant de bo fos un telèfon


Karen yeah-yeah, yeah-Karen si

Karen yeah-yeah, yeah-Karen, sí, sí
Em va dir que sí, oh Karen!


Conec a aquesta noia

Aquesta noia molt especial
I ella treballa en una biblioteca, si
Allà, de peu darrere del taulell
Disposat a ajudar
Amb tots els problemes que em trobo


M'ajuda a trobar Hemingway

M'ajuda a trobar Genet
M'ajuda a trobar Brecht
M'ajuda a trobar Chandler
M'ajuda a trobar a James Joyce
Ella sempre fa l'elecció correcta


Ella no regna

Ella és un àngel
Només un camperol del poble
Ella és la meva déu, que és el meu déu
Ella és la meva g-o-d, que és el meu déu, sí, sí
Ella és la meva g-o-o-d, sí


Oh, ella és el meu déu ara sí!

Karen yeah-yeah, yeah-Karen si
Karen yeah-yeah, yeah-Karen, sí, sí
Em va dir que sí, oh Karen!


I ella està allà a la biblioteca

Igual que una monja en una església fa
Igual que una monja en una església fa
Ella està dreta allà només
Perquè ella em té alguna cosa
Simplement no pot aconseguir ara en un altre lloc
Perquè les noies que veig
Passejant, si els veig
Caminant pel carrer
Són tan fotudament-dóna-dóna-dóna-maleït fred
Perquè han de tenir sang a les venes
I el que jo vull
No puc veure
No puc veure-hi
No la puc veure en qualsevol lloc


Molt bé!

Karen Oh yeah-yeah ...
Karen, Karen, Karen, Karen, Karen, Karen!



























11/22/2012

Començant el dijous amb Mister bus driver (1968) dels Z66

Si voleu saber més coses sobre aqueix grup mallorquí de la darreria dels 60 i de la primeria dels 70, podeu pitjar ací.  La seva música i el seu so, molt més contudents i moderns que la gran majoria dels grups de tot l'Estat espanyol, es mereixien molta més sort. Sens dubte.


11/21/2012

Començant el dimecres amb Crosfire blues de Bob & Lisa

Quins cracks!
La versió original:

11/20/2012

Començant un dia lluminós amb Darkness, una cançó d'en Leonard Cohen de lletra obscura


El que deia: començant un dia que previsiblement serà lluminós amb Darkness, una cançó d'en Leonard Cohen amb una lletra (pitjau ací per llegir-la) que traspua desencant i pesimisme. Però la música, trob jo, és una altra cosa. Fins i tot fa siulera.





11/15/2012

11/12/2012

Començant el dilluns amb No tens cor (una excel·lent versió de Tainted Love) de Els Trons

Tainted Love és una conegudíssima cançó, escrita per Ed Coob i popularitzada l'any 1964 per Gloria Jones, una cantant de soul. D'aleshores ençà se n'han fetes versions, estilísticament molt diferents, que encara l'han feta més famosa: n'hi ha prou a recordar la dels Soft Cel, la de Marilyn Mason o la dels Scorpions (resulta curiós, d'altra banda, veure com els grups de rock aconsegueixen "apropiar-se" de la cançó.

No fa gaire (l'any 2010) uns grup de garage rock català, Els Trons, en va fer una versió, amb la lletra adaptada al català que, personalment, em sembla excel·lent i molt més acostada a l'original (que pareix que ha estat la base de la versió).Bon garage rock i en català: ja em va bé!

La versió dels Trons, amb lletra adaptada

La cançó original, interpretada per Gloria Jones (1964)

La versió de Soft Cel

La versió de Marilyn Mason (2002)

La versió dels Scorpions (2011)

11/08/2012

11/07/2012

11/06/2012

11/01/2012

Començant el dijous amb I'm free de The Dandy Warhols

Del seu disc nou This ist Machine. Absolutament recomanat;; tanmateix tot va a gusts.